«Пояс і шлях»: супрацоўніцтва, гармонія і ўзаемны выйгрыш
старонка

Адпаведнасць

全球合规声明

Глабальная заява аб адпаведнасці

一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营养原料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公司严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化学品安全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国《19 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA、GMP、GDPR、AML/CFT、FCPA、WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流与滥用。.

Гэтая Заява распаўсюджваецца на глабальныя продажы, гандаль і пастаўкі ўсіх прадуктаў тонкага хімічнага раствора, лабараторных хімікатаў, касметычнай сыравіны, харчовай сыравіны і нутрыцэўтыкаў (усе разам — «Прадукты») нашай кампаніі. Мы строга выконваем кітайскія законы (у тым ліку Палажэнні аб кіраванні хімічнымі рэчывамі-прэкурсорамі, Закон аб бяспецы небяспечных хімічных рэчываў, Закон аб кантролі над наркотыкамі, Антыдопінгавыя правілы і г.д.) і міжнародныя канвенцыі і правілы (у тым ліку Адзіную канвенцыю ААН аб наркатычных сродках (1961 г.), Канвенцыю аб псіхатропных рэчывах (1971 г.), Канвенцыю ААН аб барацьбе з незаконным абаротам наркатычных сродкаў і псіхатропных рэчываў (1988 г.), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, Антыдопінгавы кодэкс WADA і міжнародныя гандлёвыя санкцыі). Мы забяспечваем адпаведнасць прадукцыі патрабаванням ва ўсім ланцужку і прадухіляем незаконнае ўцечку і злоўжыванне.

二、严禁用途与管制物质禁令

绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);;
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何活动。

Строга забароненае выкарыстанне

1. Незаконная вытворчасць, выраб, здабыча або фармуляванне кантраляваных рэчываў, наркотыкаў, псіхатропных рэчываў і хімічных прэкурсораў (у тым ліку прэкурсораў фентанілу, сінтэтычных канабіноідаў і іншых новых псіхаактыўных рэчываў-аналагаў);
2. Незаконны абарот, распаўсюджванне, гандаль або кантрабанда кантраляваных рэчываў, наркотыкаў і псіхатропных рэчываў;
3. Вытворчасць падробленых кантрабандавых тавараў, падробленых наркотыкаў, аналагаў кантраляваных рэчываў і незаконных стымулюючых прадуктаў;
4. Парушэнні правілаў допінгу падчас спартыўных мерапрыемстваў, асабістыя злоўжыванні або несанкцыянаванае немедыцынскае/ненавуковае выкарыстанне;
5. Любая дзейнасць, якая парушае кітайскія і міжнародныя меры кантролю за імпартам/экспартам, спісы санкцый і патрабаванні канчатковага карыстальніка.

三、合法用途承诺

本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。

Нашы прадукты можна выкарыстоўваць толькі для

1. Законная прамысловая вытворчасць, камерцыйная апрацоўка рэцэптур і афіцыйна дазволеныя навуковыя даследаванні;
2. Медыцынскія і навуковыя мэты ў адпаведнасці з Палажэннямі Кітая аб кіраванні хімічнымі рэчывамі-прэкурсорамі і міжнароднымі канвенцыямі (толькі кваліфікаванымі медыцынскімі і навукова-даследчымі ўстановамі);
3. Адпаведная гандлёвая і дастаўчая дзейнасць, зацверджаная кампетэнтнымі дзяржаўнымі органамі.

四、客户合规义务

1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿赂等不良记录;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及反贿赂法规的行为.

Абавязацельствы кліентаў па захаванні патрабаванняў

1. Кліенты павінны мець дзеючую дзелавую кваліфікацыю і не мець негатыўнай гісторыі правапарушэнняў, звязаных з наркотыкамі, парушэнняў ужывання допінгу, санкцыйных спісаў або камерцыйнага хабарніцтва;
2. Кліенты гарантуюць, што канчатковае выкарыстанне Прадуктаў адпавядае гэтай Дэкларацыі, і не будуць перапрадаваць, перанакіроўваць або рээкспартаваць Прадукты некваліфікаваным арганізацыям, санкцыянаваным юрысдыкцыям або незаконным арганізацыям;
3. Кліенты павінны весці поўны ўлік адсочвання закупак, выкарыстання і продажаў, а таксама супрацоўнічаць з аўдытамі адпаведнасці, праверкамі і расследаваннямі нашай кампаніі і рэгулюючых органаў;
4. Кліенты не павінны ўдзельнічаць у якіх-небудзь дзеяннях, якія парушаюць кітайскія і міжнародныя законы аб барацьбе з наркотыкамі, допінгам, кантролі імпарту/экспарту і барацьбе з хабарніцтвам.

五、法律责任与追责

任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。.

Юрыдычная адказнасць і падсправаздачнасць

Любое парушэнне гэтай Дэкларацыі лічыцца істотным парушэннем дагавора і заканадаўства. Наша кампанія пакідае за сабой права неадкладна спыніць супрацоўніцтва, увесці пастаянны чорны спіс, паведаміць пра гэта ў кітайскія рэгулюючыя органы (грамадская бяспека, Упраўленне па кантролі за наркотыкамі, мытня і г.д.) і адпаведныя міжнародныя арганізацыі, а таксама прыцягваць да поўнай юрыдычнай адказнасці (у тым ліку грамадзянскую кампенсацыю, адміністрацыйныя штрафы і крымінальную адказнасць) бок, які парушыў пагадненне.

六、声明效力

本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主体。本公司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公示即生效。

Тэрмін дзеяння заявы

Гэтая Заява з'яўляецца публічным дакументам на афіцыйным сайце кампаніі і ўступае ў сілу з моманту публікацыі, абавязковым для ўсіх бакоў, якія супрацоўнічаюць. Наша кампанія пакідае за сабой права абнаўляць гэтую Заяву ў адпаведнасці з кітайскім і міжнародным заканадаўствам; абноўленая версія ўступае ў сілу пасля размяшчэння на афіцыйным сайце.