全球合规声明
Dichjarazione di Conformità Globale
一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营养料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化学品管理条例全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国《 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流与滂
Questa Dichjarazione s'applica à e vendite, u cummerciu è a consegna mundiali di tutti i prudutti chimichi fini, i prudutti chimichi di laburatoriu, e materie prime cusmetiche, e materie prime nutrizionali è i nutraceutici (cullettivamente, i "Prodotti") di a nostra Cumpagnia. Rispettemu strettamente e lege cinesi (cumpresi i Regolamenti nantu à l'Amministrazione di i Precursori Chimichi, a Legge di Sicurezza di i Prodotti Chimichi Periculosi, a Legge di Cuntrollu di i Narcotici, i Regolamenti Antidoping, ecc.) è e cunvenzioni è i regulamenti internaziunali (cumpresi a Cunvenzione Unica di l'ONU nantu à i Stupefacenti (1961), a Cunvenzione nantu à e Sostanze Psicotrope (1971), a Cunvenzione di l'ONU contr'à u Trafficu Illecitu di Stupefacenti è Sostanze Psicotrope (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, u Codice Antidoping WADA è e sanzioni cummerciale internaziunale). Assicuremu a conformità cumpleta di a catena di i Prodotti è prevenemu a diversione illegale è l'abusu.
二、严禁用途与管制物质禁令
绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何活动。
Usi strettamente pruibiti
1. Pruduzzione, fabricazione, estrazione o formulazione illegale di sustanzi cuntrullati, narcotici, sustanzi psicotropi è precursori chimichi (cumpresi i precursori di fentanil, i cannabinoidi sintetici è altri novi analoghi di sustanzi psicoattivi);
2. Trafficu, distribuzione, cummerciu o contrabbandu illegale di sustanze cuntrullate, stupefacenti è sustanze psicotrope;
3. Fabricazione di contrabbando contraffattu, narcotici contraffatti, analoghi di sustanzi cuntrullati è prudutti stimulanti illegali;
4. Violazioni di doping in eventi sportivi, abusu persunale o usu micca medicale / micca scientificu micca autorizatu;
5. Ogni attività chì viola i cuntrolli d'importazione/esportazione cinesi è internaziunali, e liste di sanzioni è i requisiti di cunfurmità di l'utilizatori finali.
三、合法用途承诺
本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。
I nostri prudutti ponu esse aduprati solu per
1. Fabricazione industriale legittima, trasfurmazione di formulazioni cummerciale è ricerca scientifica ufficialmente autorizata;
2. Scopi medichi è scientifichi in cunfurmità cù i Regolamenti di a Cina nantu à l'Amministrazione di i Precursori Chimichi è e cunvenzioni internaziunali (solu da istituzioni mediche è di ricerca qualificate);
3. Attività cummerciale è di consegna conformi appruvate da l'autorità guvernamentali competenti.
四、客户合规义务
1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿踍业贿赍兴奋剂违规;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及口管制及口管制及规禁毒反兴奋剂
Obblighi di Conformità di i Clienti
1. I clienti devenu avè qualificazioni cummerciale valide è ùn anu micca precedenti negativi di reati ligati à a droga, violazioni di doping, elenchi di sanzioni o corruzzione cummerciale;
2. I clienti garantiscenu chì l'usu finale di i Prodotti hè cunforme à sta Dichjarazione è ùn devenu micca rivendere, svià o riesportà i Prodotti à entità micca qualificate, ghjurisdizioni sanzionate o urganisazioni illegali;
3. I clienti devenu mantene registri di tracciabilità cumpleti di l'approvvigionamentu, l'usu è e vendite, è cooperà cù l'audit di cunfurmità, l'ispezioni è l'investigazioni da a nostra Cumpagnia è l'autorità regulatorie;
4. I clienti ùn devenu micca impegnassi in alcun attu chì viola e lege cinesi è internaziunali antidroga, antidoping, cuntrollu di l'impurtazioni/esportazioni è anti-corruzione.
五、法律责任与追责
任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。
Responsabilità Legale è Responsabilità
Ogni viulazione di sta Dichjarazione custituisce una viulazione materiale di u cuntrattu è di a lege. A nostra Cumpagnia si riserva u dirittu di terminà immediatamente a cuuperazione, impone una lista nera permanente, fà un rapportu à l'autorità regulatorie cinesi (sicurezza publica, amministrazione di i medicinali, duane, ecc.) è à l'urganisazioni internaziunali pertinenti, è perseguisce a piena responsabilità legale (cumprese l'indennità civile, e sanzioni amministrative è a responsabilità penale) contr'à a parte chì viola.
六、声明效力
本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主䜬公公司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公示敍公示利
Validità di a dichjarazione
Questa Dichjarazione hè un documentu publicu nant'à u situ web ufficiale di a Cumpagnia è entrerà in vigore dopu a publicazione, vincolendu tutte e parti cooperanti. A nostra Cumpagnia si riserva u dirittu d'aghjurnà sta Dichjarazione in cunfurmità cù e lege cinesi è internaziunali; a versione aghjurnata entrerà in vigore dopu a publicazione nant'à u situ web ufficiale.
