全球合规声明
Globaalne vastavusavaldus
一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营养料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公司严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化子全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合19国《 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝㝞法分浔与滂
See avaldus kehtib meie ettevõtte kõigi peenkemikaalide, laborikemikaalide, kosmeetikatoodete toorainete, toitainete toorainete ja nutraceutikumide (edaspidi ühiselt „tooted“) ülemaailmse müügi, kaubanduse ja tarnimise kohta. Järgime rangelt Hiina seadusi (sealhulgas lähteainete manustamise eeskirju, ohtlike kemikaalide ohutuse seadust, narkootikumide kontrolli seadust, dopinguvastaseid eeskirju jne) ning rahvusvahelisi konventsioone ja eeskirju (sealhulgas ÜRO narkootiliste ainete ühtne konventsioon (1961), psühhotroopsete ainete konventsioon (1971), ÜRO narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastane konventsioon (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA dopinguvastane koodeks ja rahvusvahelised kaubandussanktsioonid). Tagame toodete vastavuse kogu ahelas ja ennetame ebaseaduslikku kõrvalekaldumist ja kuritarvitamist.
二、严禁用途与管制物质禁令
绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何活劂
Rangelt keelatud kasutusviisid
1. Kontrollitavate ainete, narkootiliste, psühhotroopsete ainete ja lähteainete (sealhulgas fentanüüli lähteainete, sünteetiliste kannabinoidide ja muude uute psühhoaktiivsete ainete analoogide) ebaseaduslik tootmine, valmistamine, ekstraheerimine või formuleerimine;
2. Kontrollitavate ainete, narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseaduslik kauplemine, levitamine, vahetamine või salakaubavedu;
3. Võltsitud salakauba, võltsitud narkootikumide, kontrollitavate ainete analoogide ja ebaseaduslike stimulantide tootmine;
4. Dopingureeglite rikkumised spordiüritustel, isiklik väärkohtlemine või loata mittemeditsiiniline/mitteteaduslik kasutamine;
5. Igasugune tegevus, mis rikub Hiina ja rahvusvahelisi impordi-/ekspordikontrolli eeskirju, sanktsioonide nimekirju ja lõppkasutaja vastavusnõudeid.
三、合法用途承诺
本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动.
Meie tooteid võib kasutada ainult
1. Seaduslik tööstuslik tootmine, kaubanduslik formuleerimine ja ametlikult volitatud teadusuuring;
2. Meditsiinilistel ja teaduslikel eesmärkidel vastavalt Hiina lähteainete kemikaalide haldamise eeskirjadele ja rahvusvahelistele konventsioonidele (ainult kvalifitseeritud meditsiini- ja teadusasutuste poolt);
3. Pädevate valitsusasutuste poolt heakskiidetud nõuetele vastav kaubandus- ja tarnetegevus.
四、客户合规义务
1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿荂;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及任何违及脳反财国际禁毒、反兴奋剂、进出珣管制及脳反财.
Kliendi vastavuskohustused
1. Klientidel peab olema kehtiv ärikvalifikatsioon ning neil ei tohi olla negatiivseid narkootikumidega seotud süütegude, dopingurikkumiste, sanktsioonide nimekirjadesse kandmise või ärilise altkäemaksu andmise kohta käivaid rikkumisi;
2. Kliendid garanteerivad, et Toodete lõppkasutus vastab käesolevale Avaldusele ning ei müü, suuna ümber ega reeksporti Tooteid kvalifitseerimata üksustele, sanktsioneeritud jurisdiktsioonidele või ebaseaduslikele organisatsioonidele;
3. Kliendid peavad pidama hanke, kasutamise ja müügi kohta täielikke jälgitavusandmeid ning tegema koostööd meie ettevõtte ja regulatiivsete asutuste vastavusauditite, inspektsioonide ja uurimiste käigus;
4. Kliendid ei tohi osaleda üheski tegevuses, mis rikub Hiina ja rahvusvahelisi narkootikumidevastaseid, dopinguvastaseid, impordi-/ekspordikontrolli ja altkäemaksuvastaseid seadusi.
五、法律责任与追责
任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法.本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任).
Õiguslik vastutus ja aruandekohustus
Käesoleva avalduse mis tahes rikkumine kujutab endast olulist lepingu- ja seaduserikkumist. Meie ettevõte jätab endale õiguse viivitamatult lõpetada koostöö, kehtestada alaline must nimekiri, teatada juhtumist Hiina reguleerivatele asutustele (avaliku julgeoleku, ravimiameti, tolli jne) ja asjaomastele rahvusvahelistele organisatsioonidele ning võtta rikkujalt täielik õiguslik vastutus (sealhulgas tsiviilõiguslik kahju hüvitamine, halduskaristused ja kriminaalvastutus).
六、声明效力
本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主佬倂。司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网峔示华
Avalduse kehtivus
Käesolev avaldus on avalik dokument ettevõtte ametlikul veebisaidil ja jõustub avaldamisel, olles siduv kõigile koostööpartneritele. Meie ettevõte jätab endale õiguse seda avaldust ajakohastada vastavalt Hiina ja rahvusvahelistele seadustele; ajakohastatud versioon jõustub ametlikul veebisaidil avaldamisel.
