全球合规声明
Alþjóðleg yfirlýsing um eftirlit
一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营养料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化孉全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联劐国61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流丨㻂
Þessi yfirlýsing á við um alþjóðlega sölu, viðskipti og afhendingu allra fínefna, rannsóknarstofuefna, snyrtivöruhráefna, næringarefna og næringarefna (sameiginlega kallað „vörurnar“) fyrirtækis okkar. Við fylgjum stranglega kínverskum lögum (þar á meðal reglugerðum um notkun forveraefna, lögum um öryggi hættulegra efna, lögum um eftirlit með fíkniefnum, reglugerðum um lyfjaeftirlit o.s.frv.) og alþjóðasamningum og reglugerðum (þar á meðal samningi Sameinuðu þjóðanna um fíkniefni (1961), samningi um geðvirk efni (1971), samningi Sameinuðu þjóðanna gegn ólöglegri verslun með fíkniefni og geðvirk efni (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA lyfjaeftirlitsreglum og alþjóðlegum viðskiptaþvingunum). Við tryggjum að allar vörur séu í samræmi við reglur og komum í veg fyrir ólöglega dreifingu og misnotkun.
二、严禁用途与管制物质禁令
绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何。
Stranglega bönnuð notkun
1. Ólögleg framleiðsla, framleiðslu, útdráttur eða samsetning eftirlitsskyldra efna, fíkniefna, geðvirkra efna og forveraefna (þar á meðal fentanýlforverar, tilbúin kannabínóíð og önnur ný geðvirk efni sem líkjast þeim);
2. Ólögleg verslun, dreifing, viðskipti eða smygl á fíkniefnum, fíkniefnum og geðvirkum efnum;
3. Framleiðsla á fölsuðum smyglvörum, fölsuðum fíkniefnum, fíkniefnalíkönum og ólöglegum örvandi efnum;
4. Brot á lyfjareglum í íþróttaviðburðum, persónuleg misnotkun eða óheimil notkun í ólæknisfræðilegum/óvísindalegum tilgangi.
5. Öll starfsemi sem brýtur gegn kínverskum og alþjóðlegum inn-/útflutningsreglum, viðskiptaþvingunarlistum og reglufylgnikröfum notenda.
三、合法用途承诺
本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。
Vörur okkar má aðeins nota fyrir
1. Lögmæt iðnaðarframleiðsla, viðskiptaleg efnablönduvinnsla og opinberlega heimilaðar vísindarannsóknir;
2. Í læknisfræðilegum og vísindalegum tilgangi í samræmi við kínverskar reglugerðir um notkun forveraefna og alþjóðasamninga (eingöngu af hæfum læknis- og rannsóknarstofnunum);
3. Viðskipta- og afhendingarstarfsemi sem uppfyllir kröfur og er samþykkt af lögbærum stjórnvöldum.
四、客户合规义务
1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商丕牮赂商丕牮赂;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制叄珂管制叄珍贌.
Skyldur viðskiptavina varðandi fylgni
1. Viðskiptavinir skulu hafa gild viðskiptaréttindi og ekki hafa nein slæm sögu um lyfjatengd brot, brot á lyfjareglum, refsiákvæði eða viðskiptamútur;
2. Viðskiptavinir ábyrgjast að endanleg notkun vara sé í samræmi við þessa yfirlýsingu og skuli ekki endurselja, beina eða endurútflytja vörur til óhæfra aðila, lögsagnarumdæma sem sæta refsiaðgerðum eða ólöglegra samtaka;
3. Viðskiptavinir skulu halda utan um ítarlegar skrár yfir rekjanleika innkaupa, notkunar og sölu og vinna með fyrirtæki okkar og eftirlitsyfirvöldum að reglufylgniúttektum, skoðunum og rannsóknum.
4. Viðskiptavinir skulu ekki fremja neins konar athæfi sem brýtur gegn kínverskum og alþjóðlegum lögum um fíkniefnaneyslu, lyfjaeftirliti, innflutnings-/útflutningseftirliti og mútugreiðslum.
五、法律责任与追责
任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。
Lögleg ábyrgð og ábyrgð
Brot á þessari yfirlýsingu telst verulegt brot á samningi og lögum. Fyrirtækið okkar áskilur sér rétt til að slíta samstarfi þegar í stað, setja á varanlegan svartan lista, tilkynna það til kínverskra eftirlitsaðila (almannaöryggis, lyfjaeftirlits, tollgæslu o.s.frv.) og viðeigandi alþjóðastofnana og sækja fulla lagalega ábyrgð (þar með talið skaðabætur, stjórnsýslusektir og refsiábyrgð) gegn brotlega aðilanum.
六、声明效力
本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主佬合作主佬倂。司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公示即
Gildi yfirlýsingar
Þessi yfirlýsing er opinbert skjal á opinberri vefsíðu félagsins og tekur gildi við birtingu og er bindandi fyrir alla samstarfsaðila. Fyrirtækið okkar áskilur sér rétt til að uppfæra þessa yfirlýsingu í samræmi við kínversk og alþjóðleg lög; uppfærða útgáfan tekur gildi við birtingu á opinberri vefsíðu.
